All CanadaGAP audits are conducted in either English or French. While the auditee may use and maintain written records and procedures in other languages, if the auditor cannot decipher the required information in reviewing documentation during the audit, the auditee must have someone available who can translate the information for the auditor.
CanadaGAP makes available the food safety manuals, record-keeping forms in Excel and the audit checklist in Spanish. In addition, some of the CanadaGAP materials are available as resources from other organizations in different languages (e.g., Punjabi, Mandarin, etc.). Program participants may choose to use these resources in different languages internally – for example, to train employees or to conduct an internal audit.
Please note that the English versions of all CanadaGAP material (e.g., CanadaGAP Food Safety Manual for Fresh Fruits and Vegetables, CanadaGAP Food Safety Manual for Greenhouse Product, CanadaGAP Audit Checklist, etc.) are always the normative versions of the documents. In the case of discrepancy between translation, the English version shall prevail.